They stand in the same place they did on
that day. They've stayed in the same spot a
very long time now. They are the trees that
were subjected to the thermic rays and blast
wave in Hiroshima 71 years ago at 8:15 am
on August 6. Many of them are now bent with age toward the blast's epicenter.
あのときも同じ場所に立っていた。
ずっと同じ場所で生きてきた。
71年前の8月6日午前8時15分、
広島で熱線や爆風にさらされた樹木の多くが、
歳月を重ねて爆心地の方向に傾いています。
まるで、「あっちじゃ」と教えてくれているように。
もう二度と、大切なものが奪われないことを祈っているように。
被爆樹木を研究してきた人たちは、原爆で傷ついた側の幹は
反対側の幹よりも生長が遅いため、傾いたのではないかと語ります。
よく見ると、大地に張った根っこも、爆心地とは反対側のほうが、
たくましく盛りあがっています。
焼け野原になったまちで、ちいさな緑の芽を吹き返し、
人々に再び立ちあがる希望をくれた樹木たち。
It's as if they're pointing and saying, "It's over that way.
" As if they're praying they won't lose something precious again.
Those researching the A-Bombed Trees believe they bend this way
because the side of their trunks that was most affected by the bomb grew
more slowly than the rest of the trunk.
If you look closely, the same thing happened to the tree roots
growing above the ground: those on the side furthest from the epicenter
have grown with greater vigor.
These trees produced tiny green shoots in the midst of the burnt ruins
that gave people the courage to stand up again.
※ 広島市では、爆心地から概ね2km以内で被爆し、再び芽吹いた約160本の木々を「被爆樹木」として登録。
その中には、移植されることなく、被爆当時の場所で生きつづけている木々があります。
Hiroshima City has registered around 160 A-Bombed Trees.
These trees were exposed to radiation within approx. 2 km of the blast hypocenter and went on to bud again.
Among them are some that were never moved and remain where they stood when the bomb exploded.
後援:広島市・広島市教育委員会
協力:公益財団法人 広島平和文化センター・広島市植物公園 樹木医/堀口力 2016年8月現在